TRƯỜNG THPT VINH XUÂN

Dịch ngôn ngữ khác

Xem phiên bản mới


TÌM HIỂU

Tìm hiểu lịch sử

Tìm hiểu về Đảng

TÌM HIỂU VỀ BÁC HỒ










BÁC HỒ VỚI HUẾ

Điều tra ý kiến

Bác Hồ sống và học tập ở Thừa Thiên Huế trong thời gian nào ?
1890 - 1895
1895 - 1901
1901 - 1906
1906 - 1909
1895 - 1901 & 1906 - 1909

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Online

    0 khách và 0 thành viên
    Gốc > Cuộc đời và sự nghiệp > Sự nghiệp văn học > Ngục trung nhật ký >

    Bài 84: Ngục đinh thiết ngã chi sĩ đích (Lính ngục đánhcắp mất chiếc gậy của ta)

     dsc00961_copy_500

    Phiên âm:

       

     

    NGỤC ĐINH THIẾT NGÃ CHI SĨ ĐÍCH1)

     

    Nhất sinh chính trực hựu kiên cương,
    Huề thủ đồng hành kỷ tuyết sương;
    Hận bỉ gian nhân ly ngã lưỡng,
    Trường giao ngã nhĩ các thê lương.

     

    Dịch nghĩa:
     

     

    LÍNH NGỤC ĐÁNH CẮP MẤT CHIẾC GẬY CỦA TA


    Suốt đời ngay thẳng lại kiên cường,
    Dắt dìu nhau cùng đi đã mấy mùa sương tuyết;
    Giận kẻ gian kia chia rẽ hai ta,
    Khiến cho tôi và anh phải buồn thương mãi.


    Dịch thơ:


    Suốt đời ngay thẳng lại kiên cường,
    Dìu dắt nhau đi mấy tuyết sương;
    Giận kẻ gian kia gây cách biệt,
    Hai ta dằng dặc nỗi buồn thương.

    ----------

    NAM TRÂN dịch

    1) Sĩ đích: phiên âm tiếng Anh "stick", có nghĩa là chiếc gậy.  


    Nhắn tin cho tác giả
    Hoàng Nhật Minh @ 11:12 01/12/2012
    Số lượt xem: 619
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến

    Cảm ơn quý vị và các bạn đã đến với website "Bác Hồ với Huế"
    www.bachovoihue.tk