TRƯỜNG THPT VINH XUÂN

Dịch ngôn ngữ khác

Xem phiên bản mới


TÌM HIỂU

Tìm hiểu lịch sử

Tìm hiểu về Đảng

TÌM HIỂU VỀ BÁC HỒ










BÁC HỒ VỚI HUẾ

Điều tra ý kiến

Bác Hồ sống và học tập ở Thừa Thiên Huế trong thời gian nào ?
1890 - 1895
1895 - 1901
1901 - 1906
1906 - 1909
1895 - 1901 & 1906 - 1909

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Online

    0 khách và 0 thành viên
    Gốc > Cuộc đời và sự nghiệp > Sự nghiệp văn học > Ngục trung nhật ký >

    Bài 34: Nạn hữu chi thê thám giam (Vợ người bạn tù đến nhà lao thăm chồng)

    dsc00641_500

    Phiên âm:

     

    NẠN HỮU CHI THÊ THÁM GIAM

    Quân tại thiết song lý,
    Thiếp tại thiết song tiền;
    Tương cận tại chỉ xích,
    Tương cách tự thiên uyên;
    Khẩu bất năng thuyết đích,
    Chỉ lại nhãn truyền nghiên (ngôn);
    Vị ngôn lệ dĩ mãn,
    Tình cảnh chân khả liên!

       

    Dịch nghĩa:

    VỢ NGƯỜI BẠN TÙ ĐẾN NHÀ LAO THĂM CHỒNG

     

    Chàng ở trong song sắt,
    Thiếp ở ngoài song sắt;
    Gần nhau chỉ tấc gang,
    Mà cách nhau trời vực;
    Miệng không thốt lên lời,
    Chuyển lời nhờ khoé mắt;
    Chưa nói nước mắt tràn,
    Tình cảnh thật đáng thương!


    Dịch thơ:

     

    Anh ở trong song sắt,
    Em ở ngoài song sắt;
    Gần nhau chỉ tấc gang,
    Mà cách nhau trời vực;
    Miệng nói chẳng nên lời,
    Chỉ còn nhờ khoé mắt;
    Chưa nói, lệ tuôn tràn,
    Cảnh tình đáng thương thật!

    ----------

    NAM TRÂN - HOÀNG TRUNG THÔNG dịch


    Nhắn tin cho tác giả
    Hoàng Nhật Minh @ 10:49 16/01/2013
    Số lượt xem: 590
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến

    Cảm ơn quý vị và các bạn đã đến với website "Bác Hồ với Huế"
    www.bachovoihue.tk